2017年7月4日火曜日

明日の引っ越しに向けて / Pour le déménagement de demain

モップ、洗剤、布巾など買ってアパートへ寄り、拭き掃除してきました。
明日の午前中に家具が届くので、その前にとおもいましてね。

Je suis passée à l'apprtement avec une moppe, produit nettoyant et des chiffon pour nettoyer vite fait le sol avant que les meubles arrivent demain.
 

何もないので掃除が楽
facile à passer la moppe


外観
Vu de l'extérieur



前にも書きましたが、このアパートにはジムなどの施設があり、写真のにぎやかな所が展望テラス、赤いのがボルダリングの壁です。

うちのバルコニーもそうですが、柵の低いことね。
落ちるのは多分簡単です。

明日は夫が休みをとってくれたので、心強いです。
IKEAの家具なので、全部組み立てねば。
楽しみです。


De l'extérieur, on peut voir la terrasse et le mur d'escalade(rouge).

La rambarde de ce bâtiment y compris chez moi est très bas. Danger!



2017年7月2日日曜日

週末 つづき / Weekend Suite

アイスを食べながら市庁舎の方へ行くと、パーン!と破裂音が。
銃を撃っていました。

なんのセレモニーなのでしょう


なんの制服なんでしょうか
もう謎だらけ




左が市庁舎
右がラジオ局



レンゲがたくさん咲いていました

夜は、Hちゃんオススメのラーメン屋「Schlouppe Bistrot Nakamichi」さんへ行きました。


落ち着いた店内



左: ケールのおひたし
右: ベジワンタン  

しょうゆラーメン


不思議な味がするラーメンでした。
チャーシューも、一瞬「生?」と思うほどしっとりした食感。多分アノーバ(ANOVA)的な低温調理でしょう。



帰り道



アート溢れてます



この摩天楼加減



今日は休日を満喫しました。
天気が良いので歩いていると焼ける焼ける。
紫外線を体感します。
カメルーンにいた頃より焼けています!
こ、怖い!


週末 / Weekend

7月1日の金曜日は、カナダデーの祝日です。
お昼からIKEAに行って家具を注文して来ましたよ。

そして、初めてユーバー(UBER)を利用しましたが、便利ね。ビックリしました。GoogleMap から直接頼めるようになってるし。

Le 1er juillet est la fête du Canada, un jour férié.
Nous sommes allés à IKEA pour commander des meubles.

GoogleMap est aujourd'hui doté du lien du service UBER, alors nous avons essayé potr la première fois. 

カナダと交流のある国々の国旗
les drapeaux de pays ayant le lien avec le Canada


マギル大学や色んな美術館がある通りに、ズラーっと国旗が飾られていました。

実はこの三連休が、カナダ国民の引っ越し最多日らしくIKEAも人でごった返しており、帰る頃にはグッタリでした。

翌日の土曜日は、昼まで眠る夫が起きるのを待ちながらアーモンドやチョコレートをむさぼり食べました。

夫が起きたので昼食を食べに外へ。
雨がパラついており、肌寒い。
殆どのお店が閉まっていましたが、地下街の飲食店は少し開いています。

Les drapeaux ornent la grande avenue ou il y a l'Université McGill et des grands musées.

Le 1er juillet et le weekend qui suit, c'est apparemment la plus grosse période de déménagement dans l'année.
Imaginez la foule à IKEA...

Le lendemain, mon mari ne s'est pas réveillé avant midi.
En attendant j'ai mangé des amandes et du chocolat comme un cochon.

À son réveil, nous sommes sorti sous la fine pluie.
La plupart de magasins était fermée, pourtant au sous-sol il y avait des restaurants ouverts.



私が食べたモーニングセット
mon menu petit-déjeuner
 


夫のハンバーガー
Dr.Bighead de mon mari


この国もポテト一人前の量がおかしいですね。
大きいハンバーガーが小さく見えるほどのポテトの海。
Voilà encoreuo autre pays où la taille de la portion de frites est démesurée.
Le burger géant semble petit à côté.



レストランの外にあったお菓子自販機
bonbons à 25ct / 50ct


夫は25ct のガムを、私は50ctのマカダミアチョコレートを購入。 
ガムは一個、チョコレートは六個でました。得した気分!
Mon mari a choisi le chewinggum et moi des macadamias enrobés de chocolat.
1 chewinggum à 25ct, 6 chocolats à 50ct !


日曜日は朝からまたIKEAへ行き、配達してもらえないもの(布団、枕、タオル、カバー類、ハンガー、食器)を買ってきました。
それらをアパートにお気に行き、そのまま旧市街へ散歩しました。

天気も良く、三連休の最終日の今日は観光客で大賑わい。
お腹がすいたので適当にブランチです。

Nous sommes retournés à IKEA pour des petites choses à emporter comme des serviettes, housses, couettes, oreiller, cintres et vaisselles etc.

Après, nous avons marché vers le vieux quartier.
Il faisait très beau, beaucoup de touristes.


シーフードオムレツセット
Brunch, Omelette aux fruits de mer



スペイン風の寸劇
mini tiéâtre à l'espagnole




お土産物店が多い通り
la rue de magasins de souvenirs



メープル屋
magasin de sirop d'érable
"Délices d'érable"


店内
dans le magasin



アイスクリーム
des glaces


色んな味があります。
メープルシュガーのものは、1番と12番のみ。
1番はチョコレートやヘーゼルナッツも入っているようなので、シンプルな12番を選びました。
Divers parfums de glaces.  
N°1 et n°12 sont au sucre d'érable.
N°1 est avec du chocolat et des noisettes en plus. 
J'ai essayé le n°12 pour goûter juste le sucre d'érable.



12番メープルシュガーのアイス
n°12


中にはメープルシュガーの塊がゴロゴロ入っています。
食感はまるで黒糖、それよりも甘さ控えめで甘いけど後味サッパリ、でした。
Beacoup de morceaux de sucre d'érable dans la glace, c'est sucré mais très léger en arrière goût.
Le sucre d'érable me fait penser au sucre noir d'Okinawa.



チョコレートなどもあります
ils ont aussi la chocolaterie


つづく
À suivre

2017年7月1日土曜日

アパートが決まりました / Notre appartement

アパートを4件見に行き、ここに決めました。

Après avoir visité 4 appartements, nous avons choisi celui-ci.

リビングダイニング
Séjour-Cuisine

La porte mène au grand balcon qui fait "L".


反対側から
Vu de l'autre côté



広いバルコニーは夏場限定の快適空間ですが、やはり魅力的です。
Ce joli balcon sera utile juste pendant l'été, mais irrésistible.

寝室からのバルコニー
Vu de la chambre



ピッカピカ
Tout neuf !



食器洗い機
Machine à laver



洗濯機(下)と乾燥機
lave-linge et le séchoir




トイレとシャワー
Douche-Toilettes




寝室から見たお風呂場とトイレ
Chambre-Salle de bain-Toilettes


このアパートの建物の入り口にはコンシェルジュがいたりピアノがおいてあるラウンジやキッチンとビリヤード場付のパーティルーム、上の方にはジムや展望テラスやボルダリングの施設があり、初めはちょっとやり過ぎかなと思いました。

その後にも違うアパートを見に行きましたが、私達のほしい浴槽・洗濯機・乾燥機が揃っているのはここだけで、夫が「こんな良い街に住めるなんてこの先一生ないかも知れないよ。こんなアパートにも多分二度と住めないだろうから、いいんじゃない?」と言ってくれた時、なるほど!と、すごく納得しました。

新品の家電には(退去の時を思うと)緊張しますが、やっと住む場所が見つかって安心しました。

よーし、これから調理器具を揃えて料理するぞ!
あ、カメルーンから送った35箱の段ボール… 収納できるのかな?

Cette appartement me semblait trop bling-bling par son aspect riche-urbain le concierge habillé chic à la réception, lounge à piano, salle de billiard, gym, toit-terrasse et mur d'escalade...
Ça m'a un peu dépassée au début.

Mais c'était le seul qui avait tout ce que nous voulions comme la baignoir, le lave-linge et le séchoir.
Et quand mon mari m'a dit que " C'est peut-être la dernière fois d'habiter dans une belle superbe ville comme ici, alors autant profiter pleinement! ", je me suis dit " c'est vrai, soyons fous! ".

Malgré les machines toutes neuves qui me donnent le trac, je suis vraiment contente d'avoir trouvé notre endroit.

2017年6月29日木曜日

アデルって誰 / C'est qui, Adele?

皆さんはアデルという歌手をご存知ですか?

私は、その名前だけ聞いたことがあり、先ほどやっと彼女のヒット曲「Hello」を聞きました。

Connaissez-vous Adele la chanteuse?
Je ne la connaissais que de nom, et je viens de voir la vidéo de sn tube " Hello ". 


原曲
Originale


これを聞いた感想は、「ふーん、なるほどね」でしたが、これを元に色んなパロディが作られているようです。

その中で、この歌詞を色んな言語にグーグル翻訳し、それを英語に戻して出来た文章で歌う、というものがありました。

お薦めは、まず原曲を半分以上真剣に聞く、そして歌詞も見ておく。
そうすると、あまり英語が分からなくても下の動画を楽しめると思います。

Je me suis dit juste " Ah bon, ok " après avoir visualisé cette vidéo.
Mais il paraît que plusieurs parodies ont été crées et postées sur Youtube.

Là, je vous parle d'und fille qui en a fait une en faisant traduire à Google Translate la parole de cette chançon dans d'autres langues avant de la refaire traduire en anglais, et elle chante la parole qui en est le résultat.

Si vous l'avez déjà vue, tant mieux. 
Sinon, je vous conseille fort. 
Et regardez d'abord l'originale et checkez la parole d'origine avant de regarder la vidéo suivante!

パロディ版
Parodie


個人的にはお腹を抱えて笑いました。
動画でこんなに笑えることにビックリ。
特にサビのところとかね。
いやー、この人すごい。


Personnellement, j'était morte de rire.
C'est peut-être la première fois qu'une vidéo m'a fait rigoler autant, surtout au niveau le refrain...
Quel talent.

2017年6月28日水曜日

続き

さて、フランスっぽい街並みの話でしたね。

中心地から旧港(Vieux-Port)に行く途中に、まず中華街があり、その後フランスっぽい街並みが広がっております。

まず中華街

日曜の朝だからか落ち着いている雰囲気。
食べ物の匂いもしません。
中華街の活気は感じられず、これもカナダ効果なのか?と当惑。


お?



フランスっぽい



非常階段はニューヨークっぽいですが、建物や雰囲気がどんどんフランスっぽくなり、写真には撮り忘れましたが大きい広場といくつかの道は石畳になっていて懐かしかったです。



線路がありました



雀がいました



線路と並行する通り



旧港


とは言っても、海ではなく川です。
サン・ローラン川(Fleuve St-Laurent)です。
川幅がとてつもないので海に見えますが、匂いでわかります。



川側からの街




ノートルダム・ドゥ・ボンスクール礼拝堂
(Chapelle Notre-Dame-de-Bon-Secours)

 「Notre-Dame-de-Bon-Secours」横棒(-)の使い方が印象的です。


リアルな剥製

お店の入り口、地上2メートルくらいのところから顔を出す剥製。山猫?

この向かいのお店のショーウィンドウにはシロクマの剥製が。カナダよ…。



メープルシロップとクランベリー製品のお店
デリスデラーブル(Délices d'érable)


店内に広がるメープルシロップの甘い香りが食欲をそそります。
ここではメープルシロップを使ったアイスも食べられます。
メープルシロップでコーティングされたポップコーンも美味しそうでした。
お土産が全部揃うな、と思いました。




左から、フランボワーズとザクロのフルーツティー、メープルウォーター、レモンと生姜のハーブティー


メープルウォーターとな? と思い購入。
うっすらメープルシロップの味がします。
ココナッツに対するココナッツウォーターのようなものでしょうか。

こちらへ来てから夜はグッスリ、朝は5時半頃目覚めます。
夫も、カメルーンでは毎朝睡魔との格闘の末起きていたのですが、こちらへ来てからは「パチッ」と目を覚まし「サッ」とシャワーしに行く優等生ぶり。
睡眠の質、か…。

今日からジャズフェスティバルが始まるそうです。
街中に音楽が溢れるそうですよ。
楽しみです。

2017年6月25日日曜日

モントリオール観光

今日は一日自由行動だったので、観光しました。

日曜の朝は人通りが少ないようです。
お店もお昼前くらいに開くようですね。

かなりの中心地でもガラガラ


スーパーにて



えのき&しいたけ



我らがミツカン!


違う売り場にはポン酢もありましたよ!
冬には鍋ができそうですな。

モントリオールは地下街が数多くあり、どこもたくさんのお店があります。さっきのスーパーも地下街にあり、他にも


フランスでお馴染みイヴ・ロシェ



広場と噴水



結構上がります



外から見るとこんな感じ


土地が有り余っているのか、道も建物も広いです。
歩きやすいですが、閑散としているようにも見えます。



郵便ポスト



メルヘンチックな花



三年くらい前にニューヨークへ行き、そこが唯一見たアメリカなのですが、街の雰囲気が似ています。
近いからかな。
いろんな人に、モントリオールはフランスっぽい街並みだよ、と聞いてきたのですが「そうかな?」となります。

まあいいか、ノートルダム聖堂でも見に行こう、と向かった先にありましたよ!フランスっぽい街並みが!

続く