6月末に引っ越す予定です。
先進国ぅ〜〜〜!!!
カナダ10州の中で唯一の仏語圏、ケベック州にある都市。仏語都市としてはパリに次いで2番目に人口が多い都市なんですってよ。
冬はマイナス20〜30℃の世界らしいです。
寒いところに住んだことないのでドキドキします。
カメルーンにはちょうど1年いたことになり、あっと言う間でした。
気心知れた数少ない友人に上記の旨伝えたときは、やはり切ない気持ちになりました。
Sさんが「こういう事は、出発までが寂しい」と言っていて、なるほど…と深く感心しました。
いなくなれば、そこからはまた日常がはじまるだけで寂しさは薄れる、と。
この国では安全上、結局あまり出歩けず思い出も少ないので、動物園に行きました。
Pour la date d'hier, l'annonce officielle de la mutation a été donné à mon mari. C'est pour Monréal.
Le déménagement est prévu pour la fin du mois de juin.
Un pays développé!
Monréal se situe dans l'état de Québec qui est le seul état francophone parmi les 10 états du Canada, et aussi la 2ème ville francophone après Paris, il paraît.
En hiver, la température descend jusqu'aux -20〜-30°C... Cela me sera une nouvelle expérience d'y vivre...
J'ai passé 1 an au Cameroun, ça a été rapide.
Quand j'ai annoncé cette nouvelle à mes amies qui ne sont pas nombreux, c'était quand même triste.
Mme. S a dit " Ce genre de chose, c'est triste jusqu'au départ seulement". Ça m'a ouvert l'esprit.
Après le départ de la personne, c'est juste le quotidien qui nous reprend dessus en laissant la tristesse s'enfouir.
Comme nous n'avons pas trop de facilité de sortir cause sécurité, je n'ai pas trop de souvenir.
Mon mari m'a alors emmenée au zoo le weekend dernier.
なんか色々書いてある看板
bcp. d'info au panneau
木の下にいるのはガイドの青年たち
Ceux au pieds de l'arbre sont des guides
亀や
Tortue
気持ち悪いブタや
Cochon bizarre
猿や
singe
猿や
singe
猿や
singe
鷹?や
faucon?
大学教授みたいな鳥がいます
On dirait un professeur de fac
入り口の壁画で ほっこり
fresque sympa à l'entrée
0 件のコメント:
コメントを投稿