2017年2月24日金曜日

母からの荷物 / Les colis de ma mère

母からの荷物が届きました。

1月24日に 航空便で発送してくれ、2月23日にこちらの郵便局に到着したので、まる1ヶ月かかりました。
しかし、破損も紛失もなく届き感激です。

夫のヘアワックスや、私のサプリメント、お茶やポカリスエットの粉など自ら通販で買ったものと一緒に母がそっと入れてくれたもの、それが


 Les colis de ma mère sont arrivés. 

Elle les a mis au bureau de Poste au Japon le 24 janvier et ils sont arrivés le 23 février à celui de Yaounde, cela fait 1 mois pile.
Pas de casse ni de perte, trop contente.

À part les cires coiffants, les comprimés, le thé et la poudre de  PocariSweat, ma mère y rajoutait ceci

爪きれいセット
le kit des ongles brillants


えらい女子力上げてきたな、と感心しながら開けてみます。

Qu'elle se monte le niveau girly, je l'ouvre.


パッカーン
Pooo


両面やすりが4本、本革バファ(左)と研磨クレイ(右下)がセットになっております。

limes à ongle à 2 côté, une toile en cuir à cirer et son argile cirant.


なるほど
mode d'emploi


使い方をよく読み、いざ!
 hmm, ok d'accord,  je l'ai bien lu. Je commence.


磨いていない爪
Avant



これが
cela devient 



つるっつる
Après 



クレイ使用後
toile cirant et argile rose


バファとクレイ特にこの研磨クレイと本革バファの効果が劇的すぎて 思わずお値段見てしまいましたね。

Cette toile et l'argile sont tellement efficaces que j'ai cherché le prix sur le paquet.



いいね!
j'aime! 


ネイル屋さんで磨いてもらうといくらかかるのかわかりませんが、980円でこれは安い。
クレイもちょびっとでツルツルになりました。
良いもの頂きました。

Combien coûte le cirage des ongles au salon?
Mais en tout cas, avec tout ça à 980 yen (7 euros environ), c'est pas cher!
Bon cadeau!


ありがとう
merci


お母さん、おかげさまで娘の爪はツルツルです。
Mère,  grâce à ton cadeau, les ongles de ta fille sont tout brillants.







0 件のコメント:

コメントを投稿