2016年12月31日土曜日

年越し / fin d'année

カメルーンは夜の9時前。
いよいよ2016年も終わろうとしています。

締めの晩ごはんは、やはりコレでしょう。

Il est 21 h au Cameroun, c'est enfin la fin de l'année 2016.
Chez nous les Japonais, on mange les nouilles de sarrasin (Soba) pour passer à la nouvelle année.

年越しきつねそば
Kitsune-Soba



おろしトンカツ
Porc panné au radis


シンプル
simplicité 


きつねあげは、おいなりさんを作った時の残りを冷凍してあったので、それを使用。

だし
bouillon de bonite et de Konbu


だしは 北海道で買ってきた昆布とかつおぶしでとった黄金だし! ( だしのとり方はコチラ )
みりんがないので、酒、砂糖、塩、醤油で味見をしながら調整。
やはり気合いの一番だしは物凄くおいしい!

分厚い
très épais


Pour le bouillon, j'ai utilisé le Konbu que j'avais acheté à Hokkaido et les Katsuobushi (Bonite séchée et râpée ).
Pour en faire la soupe à Soba, il faut y ajouter du sake, sucre, sel et sauce soja comme je n'ai pas de mirin ici.
Du vrai bouillon donné de trop bon goût! 



あと、トンカツ( 以前作って冷凍してあった )を フライパンで弱火で温め直すと衣がサクサクになりました。
夫が大根をおろしてくれました。

Le porc panné a été  retrouvé congelé,  alors je l'ai réchauffé afin qu'il soit croustillant à nouveau. 
Mon mari s'est occupé de radis.

山盛り大根おろしとポン酢で
avec radis râpé en neige et du Ponzu


あっさりジューシーで最高でした。
Très léger et juteux, trop bon.


明日はお昼に人を招いているので、お雑煮と金目鯛の炊き込みご飯(の素) と、栗ご飯(の素) の ご飯2種とおせちを予定しています。

スフレチーズケーキもさっき焼いて、冷蔵庫で冷やしております。
楽しみー!

では 皆さま、本年も たいへんお世話になりました。
来年も どうぞよろしくお願い申し上げます。


Demain, nous avons des invités. 
Je prépare quelques plats pour le nouvel an.
Mais le gâteau soufflé au fromage comme dessert..

Merci beaucoup pour cette année,
je vous souhaite à vous tous une merveilleuse année 2017!





2016年12月30日金曜日

冬休み2 / Vacances d'hiver 2

年末なので、夫の髪を切りました。

Comme c'est la fin de l'année, j'ai coupé les cheveux de mon mari.


BEFORE





AFTER 





ちょっとツーブロックみたいになりましたね。

後ろと横を切った段階で、" 前髪立てたい " とのリクエストがあり、前髪と上部の長さを残した結果です。

初めて櫛を使って切りました。
切りやすい!

今まではどこも大体同じ長さで揃えていたので、初めての試みです。どう伸びてくるか楽しみです。


Cela fait comme ce qu'on appelle au Japon "Two-block". (Undercut ou Shaved side en anglais ).

Après avoir fini l'arrière tête et les côtés, il m'a dit qu'il voulait relever la frange.
Cette coupe en est donc le résultat. 

J'ai utilisé le peigne pour la coupe de cheveux pour la première fois,c'est trop pratique.

Avant, je lui faisais la même longueur partout.
J'ai hâte de voir comment cette coupe évolue dans le temps à venir.




冬休み / Vacances d'hiver

29日から、夫が冬休みに入りました。

今日は 以前から してみたかったゴルフに初挑戦してきました。

Depuis le 29, c'est enfin les vacances d'hiver. 

Aujourd'hui, nous avons fait la première expérience du golf de nos vies.

グッズショップ
magasin pour les nécessaires

薄暗いね
sombre


 とりあえず手袋は買おうか、と購入。
一つ16000フラン(約3200円)の物を選択。
On s'est dit qu'on allait quand-même acheter les gants. 
16000fcs le gant.


これを買いました
nos choix


コーチと落ち合い、打ちっぱなし練習場へ移動。
2人で1時間コーチしてもらうことに。
Après une brève rencontre avec le coach Thomas, nous nous sommes déplacés au terrain d'entraînement. 
Nous avons demandé 1heure de coaching à deux.


まずは夫から
mon mari d'abord 


準備運動?
réchauffement? 


手取り
très gentiment


足取り
mais sévèrement à la fois (pas vrai)


バックスウィング
back swing



夫は初めからポンポン打っていました。

このあと私も教わり、ポンポン打てました。
コーチ 教え方上手です。
言う通りにしたら打てる、という具合です。

夫は主にフォームについて注意され、私は気持ちの面での注意をされました。

一人40球のボールはあっという間に終わり、それなりの達成感をもって、ゴルフデビューを無事果たしました。
あと何回か打ちっぱなしで練習したらコースに出たいね、と言いながら帰ってきました。
夫の職場のSさんや大使に遭遇し、皆好きなんだなあと思いました。

楽しかったので近いうちに是非また来たいです。


Dès le début, mon mari a envoyé des balles plus loin de 50m.

À mon tour, j'ai aussi envoyé des balles loin.
Ce coach est-il un génie?
Tant que l'on faisait comme il dit, on frappe la balle et l'envoie loin.

Mon mari recevait des conseilles plutôt sur sa forme et posture, et moi sur l'intention et l'état d'esprit. 

40balles chacun passent très vite.
Nous étions très contents de notre début de golf.
Nous allons surement s'entraîner quelques fois avant de faire la sortie aux troux. 
Nous y avons croisé Mr.S et Monsieur l'Ambassadeur.
Ils aiment le golf.

J'ai hâte d'y revenir!



2016年12月25日日曜日

クリスマス / Noël

エロンガさん一家と クリスマスのミサに行って来ました。

7時からのミサなので 6時40分に出発しました。

日の出


双子

エロンガさん家には、長女(11歳くらい) 、5歳の双子、赤ちゃん、そして姪っ子の5人の子供がいます。
姪っ子も11歳くらい。
親戚の子なんですが、親が亡くなって引き取った子dそう。
こちらでは こういったケースが珍しくありません。


満員

ポンポンを振り歌うコーラス隊

神父さんたちがレスラーのように外からやってきて下の壇上まで降りていきながら、聖水を皆に柄付きポンポンでピャッピャッと撒きかけます。
私もバッチリ浄めてもらいました。


途中、オモシロ神父みたいな人が何語かで聴衆を笑わせていて、内容は全く分かりませんでしたが なんだか落語家さんのように見えました。

途中 眠気がすごかったですが、何とか耐えました。

大音響のなか、歌い踊る人々の光景に生命の力、希望をかいまみた気がします。

ミサのあと、教会から出るときに双子の女の子の方が私の手を両手でギュッとつかんできて萌えました。
ずっとこの状態で車のところまで行きましたよ。

家族認定?

連れていってもらって良かったです。
エロンガさん ありがとう。
そしてメリークリスマス!



2016年12月23日金曜日

真冬のバーベキュー / Le barbecue en plein hiver

私の住んでいるアパートは2棟からなっており、日本人世帯が70%ほどを占めています。

ひょんなことから今回共用スペースの中庭でバーベキュー( 焼き鳥 )をすることになりました。
右が師匠ことMさん、弟子っぽいEさん

真冬の炎天下、Mさんが朝の5時から仕込んでくれた焼き鳥や牛肉スタミナ串を ドンドン焼いてくれます。

網はM岡さんが、ブロックはMさんが調達してくれました。
すごいチームワーク。

仕込みが業者の量

市場で鶏を2羽しめてもらって来て、あますところなく串に刺したMさん。
昔からバーベキューに親しんできた生粋のアウトドア人間です。


鍋の中はイカとキノコのアヒージョ


アヒージョ ぐっつぐつ


まるで日本


焼きパイナップル

夕暮れまでここで食べて飲んでを続け、すっかり日にやけました。ヒリヒリします。
同世代の人が多く、時間を忘れて話しました。

その後は家でケーキタイム


チョコレートケーキを作りました


今までケーキを焼いてもボソボソとした食感に不満でしたが、このレシピ通りに作ったら、しっとりとしたケーキ屋さんのような仕上がりに!
美味しかったです。

またひとつ、良い思い出ができました。
楽しかった。



2016年12月22日木曜日

JICAの頑張り / Les efforts de JICA

Mさんが、JICA(国際協力機構)が お米プロジェクトのスタンドを農産物イベントで出しているから見に行かないかと声をかけてくれました。

Mme.M m'a parlé d'un évènement sur les produits agricoles locaux dans lequel le JICA avait leur stand pour promouvoir leur projet de riz.

車•••
Celle-là...



いつくもスタンドが並んでいたのですが、売っているものが一見 全部一緒という謎。

その一番奥で頑張るジャイカ。

国際協力の一環として、"米プロジェクト"があります。
日本の米作りにノウハウを提供し、一緒に畑や田んぼ、そして米を作ろう、というもの。
最終的には現地の人たちが自分達で米を作り続けていけるようになることらしいです。
すごいですね。

J'arrive sur le lieu, je vous plein de stands.. mais ils ont tous les mêmes choses, les bananes, ignames, magnoc, légumes. .. à peu près en même quantité en plus,  why? 

Et le JICA est tout au fond.
Leur projet de riz consiste à apprendre aux habitants locaux à faire du riz en travaillant avec eux en leur montrant tout le savoir-faire du Japon pour préparer des rizières, pour produire du riz et pour en faire le produit de consommation et de vente.
Leur but final, c'est que les Camerounais seront autonomes pour faire du riz et s'en sortent du problème de famine.


良い粒取り分け機
Trie-les-bons-grains

小石や割れたお米も取り除けるように手作業で改良したそうです。
Cette machine a été customisée pour pouvoir trier également des cailloux et les grains cassés. 


左から、割れ米、未脱穀米、小石
de gauche, riz cassé, grains avec de l'écorce et cailloux



見本
échantillons 

手前の赤いのが未脱穀の種米、奥がサンプルの日本米。
Devant, ceux qui sont rouges sont des grains bruts à  semer, au fond ce sont des échantillons de 2 variétés de riz japonais.


種米
à semer


米ができるまで
schéma " faire du riz "


私も4キロ購入。
1キロ500フラン(約100円)、安い!
エロンガさんは大家族なので、3キロほどプレゼントしました。クリスマスですし。
"日本人からのプレゼントって感じせえへん? 米" って言って渡したら大笑いしてました。
育ち盛りが5人いるようですよ!

Pour y contribuer, j'ai acheté 4kg. 
500fcs le kilo, trop pas cher!
Mr.Elanga (Chauffeur) a 5 enfants à nourrir, alors je lui fais cadeau de 3kilo. C'est Noël. 
"Ça fait pas bien japonais ce cadeau? Du riz" j'ai dit, il en a beaucoup rigolé.



2016年12月21日水曜日

集い / rassemblement

本日も集ってまいりました。

ポリーさんという日本語流暢なマレーシア?人女性のお宅へ行ってきました。
総勢6人+ 子供たち6人でした。

広い

大きいお庭にはバレーボールネットやトランポリンがあり、子供たち大喜び。
リゾートな雰囲気で落ち着きます。


テラスにも網戸完備で過ごしやすい!

こういう所に住めば毎週末ホームパーティーしたくなりそう。


朝からケーキパーティー


あっと言う間にお昼前!
帰ってお昼ご飯の準備しないと、ということで解散。
楽しかったです。
いやー、集った集った。




2016年12月20日火曜日

クリスマスムード / ambiance Noël

暑い日が続いております。

しかし世の中はクリスマスムードに包まれるべき時期であって•••。

今日 Sさんからクリスマスを感じる頂き物がありました。

La période de chaleur continue.
Pourtant il devrait sentir s'approcher le Noël. 

Mme.S m'a donné ce qui fait bien sentir le Noël aujourd'hui. 


きゃっ ステキ!
jo-li-----

相変わらずの女子力。
さすがです。

かくいう私もバナナケーキを焼いています。

Toujours bonne prestation girly de sa part.
Moi aussi je suis en train de faire cuire un gâteau à la banane.


cela cuir dans le noir...


明日の午前中に、"バカンスで皆どこかへ行ってしまう前に一度あつまろう会" に持って行くためです。
軽い忘年会といったところです。
これから年末にかけてパーティーがいくつか予定されています。

皆さまも、忘年会楽しんでくださいね。


C'est pour amener à une petite fête de "Avant que tout le monde s'en va pour les vacances, on se réunit ".
D'ici fin de l'année, quelques fêtes sont déjà prévues.

Je vous souhaite à vous aussi, de très bonnes fêtes de fin d'année!!


2016年12月19日月曜日

二十日大根 / Radis

前ブログから育てている二十日大根がまだ採れ続けています。

種をまいてから もう五十日くらい経つのですが。




Les radis de 18 jours dont je vous ai parlé dans mon ancien blog grandissent toujours.
Pourtant ça fait déjà 50 jours à peu près depuis que je les ai semés...


五十日大根
radis de 50 jours


え •••
mm ?

根っこの先が 何か胎児のような形に!
La racine a gonflé, on dirait un fœtus! 


なにコレ    気持ちワルい•••
beurk...




2016年12月18日日曜日

お饅頭リターンズ / Omanjû de retour

昨日のお饅頭、実はちっっっさくて、お裾分けしてたらどんどんなくなってきた!

そこで今日も製作。
皮が美味しかったので、今日は皮3倍量で作ってみます!
写真も撮ったよ。

30gに丸めたあんこ

昨日冷凍したものを出しておきます。


皮を剥いて酢水につけておいた山芋


ミキサーを計りに乗せて直接IN! 


80gちょいでミキサー回転

ミキサーの歯のところは こそげとれないので、少し多目に入れます。


途中で内壁に飛んだとろろと砂糖を集めます


中華食材屋さんで買った餅米粉


その上に甘とろろをタラー

とろろに粉をかぶせ続けて、手にベタッとくっつかないように、外側を内へ何度もたたみ込みます。


レシピの3倍量の記事


あんこを包む


今回はスペースもバッチリ


出来た!  きれいにできました



皮が美味しい、ですが 甘い。
砂糖をもう少し減らしても良いかも。
皮が固くなるのを防ぐために必要な分量なのだろうか。
また砂糖少ないバージョンを作ってみないと、と思う日曜日でした。