夫は休日出勤だそうで、行ってしまいましたよ。
こんな日は、かねてより気になっている " ある物 "の お話でもいたしましょうかね、いっひっひっひ •••
私が "アリ塚" と呼んでいる物が、たまに通る道沿いにございます。
あ、そうですね、赤ダルマさんに写真を撮ってきていただきましょう。
C'est un dimanche paisible.
Mon mari est parti au bureau pour travailler alors que c'est un dimanche paisible.
Le jour comme aujourd'hui, je vais vous parler de quelque chose qui m'intrigue depuis un certain temps, hihihi...
Il y a ce que j'appelle " La fourmilière " au bord de la rue où je passe de temps à autres.
Je vais demander à Aka-DARUMA d'aller la prendre en photo.
いいぜ
pas de problème
あれだな
Ça doit être là
大きい
Gros
伝わらない大きさ
impressionnant
3枚目の写真が一番わかりやすいですかね。
横に人を立てて大きさ比較すればよかった。
でもコレ勝手に蟻塚と思ってるだけで、実際何か分からないんですよね。
On peut mieux voir sa taille avec la 3ème photo à mon avis.
J'aurais dû mettre quelqu'un à côté pour comparer.
En fait c'est juste moi qui pense que c'est une fourmilière, mais je ne sais pas trop ce que c'est pour de vrai.
0 件のコメント:
コメントを投稿